Statevertaling – Bybelstigting
Die skepping. Die werk van die ses dae. Die rus van die sewende dag.
IN die 1abegin het God die 2hemel en die aarde 3geskape.
En die 4aarde was 5woes en leeg, en duisternis was 6op die wêreldvloed, en die 7Gees van God 8het gesweef 9op die waters.
En God 10het gesê: Laat daar 11lig wees! En daar was lig.
Toe 12sien God dat die lig 13goed was. En God 14het skeiding gemaak tussen die lig en die duisternis;
en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem. En dit was 15aand en dit was môre, die 16eerste dag.
bEn God het gesê: Laat daar ’n 17uitspansel wees tussen die waters, en 18laat dit skeiding maak tussen 19waters en waters.
God het toe die uitspansel gemaak en die waters 20wat conder die uitspansel is, geskei van die 21waters wat dbo die uitspansel is. En dit was so.
En God het die uitspansel hemel genoem. En dit was aand en dit was môre, die tweede dag.
En God het gesê: eLaat die waters onder die hemel hulle op een plek versamel, 22sodat die droë grond sigbaar word. En dit was so.
En God het die droë grond aarde genoem, en die versameling van die waters het Hy 23see genoem. Toe sien God dat dit goed was.
En God het gesê: Laat die aarde voortbring grasspruitjies, 24plante wat saad gee en 25bome wat, volgens hulle soorte, vrugte dra, waarin hulle saad is, op die aarde. En dit was so.
Die aarde het voortgebring grasspruitjies, plante wat saad gee volgens hulle soorte en bome wat vrugte dra, waarin hulle saad is, volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
En dit was aand en dit was môre, die derde dag.
En God het gesê: fLaat daar 26ligte wees aan die uitspansel van die hemel, om skeiding te maak tussen die dag en die nag; en 27laat hulle dien as tekens sowel vir vaste tye, asook vir dae sowel as jare.
gLaat hulle ook dien as ligte aan die uitspansel van die hemel om lig te gee op die aarde. En dit was so.
God het toe 28die twee groot ligte gemaak: die groot lig om te heers oor die dag en die 29klein lig om te heers oor die nag; ook die sterre.
En God het hulle aan die uitspansel van die hemel 30gestel om lig te gee op die aarde
en om te heers oor die dag en oor die nag en om skeiding te maak tussen die lig en die duisternis. Toe sien God dat dit goed was.
En dit was aand en dit was môre, die vierde dag.
En God het gesê: Laat die waters wemel met 31’n gewemel van lewende 32wesens, en laat die voëls oor die aarde vlieg 33langs die uitspansel van die hemel.
En God 34het die groot seediere geskape en al die lewende wesens 35wat beweeg, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die 36gevleuelde voëls volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
En God 37het hulle geseën en gesê: hWees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
En dit was aand en dit was môre, die vyfde dag.
En God het gesê: Laat die aarde lewende 38wesens voortbring volgens hulle soorte: 39vee, 40kruipende diere en wilde diere van die aarde volgens hulle soorte. En dit was so.
En God het die wilde diere van die aarde gemaak volgens hulle soorte en die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die grond kruip, volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
En God het gesê: 41Laat Ons 42mense maak 43na ons 44beeld, na ons gelykenis, en laat hulle heers oor 45die visse van die see en die voëls van die hemel en 46die vee en oor die hele aarde en oor al die diere wat op die aarde kruip.
En God het die mens geskape ina sy beeld; na die beeld 47van God het Hy hom geskape; kman en vrou het Hy hulle geskape.
En God 48het hulle geseën, en God het vir hulle gesê: lWees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op die aarde 49kruip.
Verder het God gesê: mEk gee nou aan julle al die plante wat saad gee, wat 50op die hele aarde is, en al die bome waar boomvrugte aan is, wat saad dra. Dit sal julle voedsel wees.
nMaar aan al die diere van die aarde en al die voëls van die hemel en al die kruipende diere op die aarde, waarin ’n lewende siel is, 51gee Ek 52al die groen plante as voedsel. En dit was so.
Toe sien God alles wat Hy gemaak het, en 53— odit was 53baie goed. En dit was aand en dit was môre, die sesde dag.
| a Job 38:4. Ps. 33:6; 89:12; 136:5. Hand. 14:15; 17:24. Hebr. 11:3. | 1 Dit is, van die tyd van die skepping van alle skepsele, wat deur die skepping ontstaan het; aangesien hulle tevore nie bestaan het nie, maar God alleen, wat sonder begin is, Ps. 90:2. Spr. 8:22, 23. Kol. 1:17. Vgl. dit met Joh. 1:1.
2 Deur hemel, of hemele (aangesien hierdie woord deur die Hebreërs nie in die enkelvoud gebruik was nie) en aarde, mag ’n mens in hierdie eerste vers verstaan, óf die hemel en die aarde soos dit op die eerste dag geskape is, óf die ganse wêreld met alle hemelse en aardse skepsele daarin begrepe. Vgl. Gén. 2:1. 3 Skep het in hierdie hfst. en elders die betekenis van: iets voortrefliks maak, wat tevore nie bestaan het nie; hetsy uit niks, vers 1, of uit iets anders wat uit niks geskape was, soos in verse 21, 27. Sien oor die Hebreeuse woord Elohim, dit is, God, Gén. 20:13 se kanttekening. |
| 4 Verstaan hier deur hierdie woord die aarde wat nou is, maar egter soos dit in die begin op die eerste dag geskape is, en nie soos dit deur die daaropvolgende skeppingswerk geword het nie.
5 In die Hebreeus woestheid, of vormloosheid en leegheid; dit word van die aarde gesê, omdat dit toe sonder vorm, orde, onderskeid, sieraad en gebruik was, en sonder inwoners, wat later daarop geskape is. Met hierdie Hebreeuse woorde word elders in die Heilige Skrif die uiterste woestheid, vormloosheid, nietigheid of leegheid wat in iets is, uitgedruk. Sien Deut. 32:10. 1 Sam. 12:21. Job 12:24. Ps. 107:40. Jes. 34:11; 44:9. Jer. 4:23. 6 Hebr. op die aangesig van die wêreldvloed; dit is, op die diepe en ondeurgrondelike waters, wat die aarde bedek het soos ’n kleed, en hoër as die berge gestaan het, Ps. 104:6. Sien 2 Petr. 3:5. 7 Verstaan hier deur die woord Gees die Heilige Gees; nie die wind, wat nog nie geskape was nie. 8 Of: het Homself beweeg. Verstaan hier om die eerste wese en vorm van die aarde en waters, soos dit destyds was, te onderhou, sodat op die manier voortreflike skepsele deur die krag van die Gees daaruit voortgebring sou word. Dit is waarskynlik ’n beeld geneem van voëls wat eiers uitbroei om kleintjies daaruit te laat voortkom, en daarna met hul vlerke oor hulle sweef om hulle te koester en groot te maak. Sien Deut. 32:11. 9 Hebr. op die aangesig van die waters; dit is, op die oppervlak van die waters wat die aarde bedek het. |
| 10 Dit wat God sê is sy wil, sy bevel en daad, Ps. 33:9; 148:5, wat Hy uitgevoer het deur sy wesenlike Woord, wat van ewigheid af God en by God was en is, Ps. 33:6. Joh. 1:1, 2.
11 ’n Klaar, helder, lugtige substansie, wat die duistere klomp verlig, en deur sy omloop die dag en nag maak. |
| 12 Dit is menslikerwys van God gespreek. Die betekenis is dat God sy skepsel as goed erken het.
13 Dit word hier goed genoem, dit is vir God aangenaam, op sigself mooi en lieflik, en vir die skepsele, vernaamlik vir die mense, nuttig en dienstig. 14 Naamlik só dat die lig die duisternis, en die duisternis die lig opgevolg het, om nag en dag te maak. |
| 15 Dit is, nag en dag, wat ’n natuurlike dag maak, wat by die Hebreërs begin het met die aand (soos die duisternis die lig voorgegaan het), en geëindig het met die volgende aand, met ander woorde vier-en-twintig ure.
16 Hebr. een dag; maar dit is baie gebruiklik by die Hebreërs dat hulle een vir eerste gebruik, soos in Gén. 8:5. Núm. 29:1. Matt. 28:1. 1 Kor. 16:2. |
| b Ps. 33:6; 104:2; 136:5. Spr. 8:28. Jes. 42:5. Jer. 10:12; 51:15. | 17 Of: uitbreiding. Die woord wat in die Hebreeuse teks staan, kom van ’n woord wat uitspan, uitrek, ens. beteken. En hierdeur word op die hele ruimte tussen die onderste en die boonste waters gedui.
18 Hebr. laat dit voortdurend skeiding maak. 19 Dit word in die volgende vers verklaar. |
| c Ps. 33:7; 136:6. Spr. 8:24.
d Ps. 148:4. |
20 Naamlik in en op die aarde. Hebr. wat van onder, ens. So ook in vers 9.
21 Hebr. die waters wat van bo, ens. Verstaan die wolke, wat bo die onderste deel van hierdie uitspansel dryf, of enige ander waters wat ná die skeiding hulle plek bo kon ingeneem het. |
| e Job 26:10; 38:8. Ps. 24:2; 33:7; 136:6. | 22 Hieruit blyk dat die hele aardbodem voorheen met water bedek was, ja, selfs die berge, soos in vers 2 se kanttekening. |
| 23 Daar staan eintlik seë in die meervoud en nie see in die enkelvoud nie; omdat deur hierdie woord deur die Hebreërs nie net die Groot See verstaan word nie, soos in Pred. 1:7, maar ook ander seë, poele, mere en alle versamelings van waters. Sien Gén. 14:3. Ex. 14:23. Matt. 4:18. Joh. 21:1 en elders. Vgl. Núm. 34:11. |
| 24 Dit is, wat saad uit hulself voortbring, dra, gee en uitwerp; so ook in verse 12, 29.
25 Hebr. boom van vrug. |
| f Ps. 136:7. | 26 Sien Ps. 74:16.
27 Dit is, om te dien tot afbakening van verskillende geleenthede van tye, soos lente, somer, herfs, winter; verlenging, verkorting en ewe lank maak van dae en nagte, verduisterings, ens., asook om daarmee sekere dae, weke, maande en jare waar te neem en te onderhou, sowel in kerklike as in politieke en burgerlike handelinge, aangaande hierdie lewe. |
| g Deut. 4:19. Jer. 31:35. |
| 28 Naamlik die son en maan, wat groot genoem word ten opsigte van hulle uiterlike gedaante, soos waargeneem deur ons oë, en hul uitnemende werkinge.
29 Naamlik in vergelyking met die son. |
| 30 Of: gegee. |
| 31 Die Hebreeuse woord word hier gebruik vir sodanige diere, wat in die see en ander waters beweeg deur te swem; hoewel dit ook gebruik word vir vlieënde gediertes in die lug, Lev. 11:20, en vir kruipende gediertes op die aarde, Lev. 11:44.
32 Hebr. siel. Verstaan daardeur die diere, wat lewe en voel, en om hierdie rede beweeg. 33 Hebr. in (of na) die aangesig van die, ens. |
| 34 Sien vers 1 se kanttekening.
35 Die Hebreeuse woord beteken nie net die swemmende diere nie, soos hier en in Lev. 11:46. Ps. 69:35, maar ook wat kruip op die aarde, of wat met die optel van die pote beweeg en loop, soos in verse 24-26, 28, 30; 6:20; 7:8. Ps. 104:20. 36 Hebr. elke voël van vleuel. So ook in Ps. 78:27. |
| h Gén. 8:17. | 37 Dit is, God het aan hulle krag gegee om hul geslag deur voortteling te onderhou en te vermenigvuldig. Sien vers 28 en elders meer. |
| 38 Hebr. siel. Sien vers 20.
39 Die Hebreeuse woord beteken hier alle mak, viervoetige diere, wat onder die mense verkeer en hulle tot diens, voedsel en kleding strek. 40 Sien vers 21 se kanttekening. |
| 41 God spreek in die meervoud, soos Hy ook hierna doen, deur te sê: na ons beeld, na ons gelykenis, asof Hy met Homself beraadslaag (menslikerwys gesproke) om ons die goddelike Drie-eenheid en die waardigheid van hierdie laaste skepping van die mens aan te wys.
42 Dit is, man en vrou, soos blyk uit dit wat volg, laat hulle heers, en verder uit vers 27 en Gén. 5:2. 43 Hebr. in ons beeld. 44 Hierdie twee woorde, beeld en gelykenis, het skynbaar een en dieselfde betekenis, omdat in hierdie verband soms een van beide in die plek van beide gestel word. Sien die volgende vers en Gén. 5:1. Deur beeld en gelykenis is vernaamlik die ware kennis van God te verstaan, Kol. 3:10, ware geregtigheid en heiligheid, Ef. 4:24. 45 Hebr. vis, dit is, visse, so ook in vers 28. 46 Hierdie woord word hier breër verstaan as in vers 24, waar dit onderskei word van die wilde diere, wat hier onder die Hebreeuse woord behema verstaan word. |
| i Gén. 5:1; 9:6. 1 Kor. 11:7. Ef. 4:24. Kol. 3:10.
k Matt. 19:4. |
47 Dit is, nie na die ewebeeld van die mens wat geskape was, soos deur die voorgaande woorde verstaan sou kon word nie, maar na die beeld van God, wat hom geskape het. Vgl. Gén. 5:1; 9:6. |
| l Gén. 8:17; 9:1, 2, 7. | 48 Sien vers 22 se kanttekening, hoewel hierdie woord hier meer bevat, soos die vervolg van die vers uitwys.
49 Sien vers 21 se kanttekening. |
| m Gén. 9:3. Ps. 104:14, 15. | 50 Hebr. op die aangesig van die, ens. |
| n Ps. 104:14. | 51 Hierdie woorde is hier ingevoeg uit die voorgaande vers.
52 Hebr. alle groente. |
| o Deut. 32:4. Mark. 7:37. | 53 Die woorde kyk (wat in die Hebreeuse teks staan en hier in die Afrikaans met ’n aandagstreep aangedui word) en baie is deur Moses hierby gevoeg om die grootheid en voortreflikheid van hierdie werk beter uit te druk, asook die uitnemende welgevalle van God, wat Hy in al sy werk gehad het, en in die besonder in die skepping van die mense. |
Die skepping. Die werk van die ses dae. Die rus van die sewende dag.
IN die 1abegin het God die 2hemel en die aarde 3geskape.
| a Job 38:4. Ps. 33:6; 89:12; 136:5. Hand. 14:15; 17:24. Hebr. 11:3. | 1 Dit is, van die tyd van die skepping van alle skepsele, wat deur die skepping ontstaan het; aangesien hulle tevore nie bestaan het nie, maar God alleen, wat sonder begin is, Ps. 90:2. Spr. 8:22, 23. Kol. 1:17. Vgl. dit met Joh. 1:1.
2 Deur hemel, of hemele (aangesien hierdie woord deur die Hebreërs nie in die enkelvoud gebruik was nie) en aarde, mag ’n mens in hierdie eerste vers verstaan, óf die hemel en die aarde soos dit op die eerste dag geskape is, óf die ganse wêreld met alle hemelse en aardse skepsele daarin begrepe. Vgl. Gén. 2:1. 3 Skep het in hierdie hfst. en elders die betekenis van: iets voortrefliks maak, wat tevore nie bestaan het nie; hetsy uit niks, vers 1, of uit iets anders wat uit niks geskape was, soos in verse 21, 27. Sien oor die Hebreeuse woord Elohim, dit is, God, Gén. 20:13 se kanttekening. |
En die 4aarde was 5woes en leeg, en duisternis was 6op die wêreldvloed, en die 7Gees van God 8het gesweef 9op die waters.
| 4 Verstaan hier deur hierdie woord die aarde wat nou is, maar egter soos dit in die begin op die eerste dag geskape is, en nie soos dit deur die daaropvolgende skeppingswerk geword het nie.
5 In die Hebreeus woestheid, of vormloosheid en leegheid; dit word van die aarde gesê, omdat dit toe sonder vorm, orde, onderskeid, sieraad en gebruik was, en sonder inwoners, wat later daarop geskape is. Met hierdie Hebreeuse woorde word elders in die Heilige Skrif die uiterste woestheid, vormloosheid, nietigheid of leegheid wat in iets is, uitgedruk. Sien Deut. 32:10. 1 Sam. 12:21. Job 12:24. Ps. 107:40. Jes. 34:11; 44:9. Jer. 4:23. 6 Hebr. op die aangesig van die wêreldvloed; dit is, op die diepe en ondeurgrondelike waters, wat die aarde bedek het soos ’n kleed, en hoër as die berge gestaan het, Ps. 104:6. Sien 2 Petr. 3:5. 7 Verstaan hier deur die woord Gees die Heilige Gees; nie die wind, wat nog nie geskape was nie. 8 Of: het Homself beweeg. Verstaan hier om die eerste wese en vorm van die aarde en waters, soos dit destyds was, te onderhou, sodat op die manier voortreflike skepsele deur die krag van die Gees daaruit voortgebring sou word. Dit is waarskynlik ’n beeld geneem van voëls wat eiers uitbroei om kleintjies daaruit te laat voortkom, en daarna met hul vlerke oor hulle sweef om hulle te koester en groot te maak. Sien Deut. 32:11. 9 Hebr. op die aangesig van die waters; dit is, op die oppervlak van die waters wat die aarde bedek het. |
En God 10het gesê: Laat daar 11lig wees! En daar was lig.
| 10 Dit wat God sê is sy wil, sy bevel en daad, Ps. 33:9; 148:5, wat Hy uitgevoer het deur sy wesenlike Woord, wat van ewigheid af God en by God was en is, Ps. 33:6. Joh. 1:1, 2.
11 ’n Klaar, helder, lugtige substansie, wat die duistere klomp verlig, en deur sy omloop die dag en nag maak. |
Toe 12sien God dat die lig 13goed was. En God 14het skeiding gemaak tussen die lig en die duisternis;
| 12 Dit is menslikerwys van God gespreek. Die betekenis is dat God sy skepsel as goed erken het.
13 Dit word hier goed genoem, dit is vir God aangenaam, op sigself mooi en lieflik, en vir die skepsele, vernaamlik vir die mense, nuttig en dienstig. 14 Naamlik só dat die lig die duisternis, en die duisternis die lig opgevolg het, om nag en dag te maak. |
en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem. En dit was 15aand en dit was môre, die 16eerste dag.
| 15 Dit is, nag en dag, wat ’n natuurlike dag maak, wat by die Hebreërs begin het met die aand (soos die duisternis die lig voorgegaan het), en geëindig het met die volgende aand, met ander woorde vier-en-twintig ure.
16 Hebr. een dag; maar dit is baie gebruiklik by die Hebreërs dat hulle een vir eerste gebruik, soos in Gén. 8:5. Núm. 29:1. Matt. 28:1. 1 Kor. 16:2. |
bEn God het gesê: Laat daar ’n 17uitspansel wees tussen die waters, en 18laat dit skeiding maak tussen 19waters en waters.
| b Ps. 33:6; 104:2; 136:5. Spr. 8:28. Jes. 42:5. Jer. 10:12; 51:15. | 17 Of: uitbreiding. Die woord wat in die Hebreeuse teks staan, kom van ’n woord wat uitspan, uitrek, ens. beteken. En hierdeur word op die hele ruimte tussen die onderste en die boonste waters gedui.
18 Hebr. laat dit voortdurend skeiding maak. 19 Dit word in die volgende vers verklaar. |
God het toe die uitspansel gemaak en die waters 20wat conder die uitspansel is, geskei van die 21waters wat dbo die uitspansel is. En dit was so.
| c Ps. 33:7; 136:6. Spr. 8:24.
d Ps. 148:4. |
20 Naamlik in en op die aarde. Hebr. wat van onder, ens. So ook in vers 9.
21 Hebr. die waters wat van bo, ens. Verstaan die wolke, wat bo die onderste deel van hierdie uitspansel dryf, of enige ander waters wat ná die skeiding hulle plek bo kon ingeneem het. |
En God het die uitspansel hemel genoem. En dit was aand en dit was môre, die tweede dag.
En God het gesê: eLaat die waters onder die hemel hulle op een plek versamel, 22sodat die droë grond sigbaar word. En dit was so.
| e Job 26:10; 38:8. Ps. 24:2; 33:7; 136:6. | 22 Hieruit blyk dat die hele aardbodem voorheen met water bedek was, ja, selfs die berge, soos in vers 2 se kanttekening. |
En God het die droë grond aarde genoem, en die versameling van die waters het Hy 23see genoem. Toe sien God dat dit goed was.
| 23 Daar staan eintlik seë in die meervoud en nie see in die enkelvoud nie; omdat deur hierdie woord deur die Hebreërs nie net die Groot See verstaan word nie, soos in Pred. 1:7, maar ook ander seë, poele, mere en alle versamelings van waters. Sien Gén. 14:3. Ex. 14:23. Matt. 4:18. Joh. 21:1 en elders. Vgl. Núm. 34:11. |
En God het gesê: Laat die aarde voortbring grasspruitjies, 24plante wat saad gee en 25bome wat, volgens hulle soorte, vrugte dra, waarin hulle saad is, op die aarde. En dit was so.
| 24 Dit is, wat saad uit hulself voortbring, dra, gee en uitwerp; so ook in verse 12, 29.
25 Hebr. boom van vrug. |
Die aarde het voortgebring grasspruitjies, plante wat saad gee volgens hulle soorte en bome wat vrugte dra, waarin hulle saad is, volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
En dit was aand en dit was môre, die derde dag.
En God het gesê: fLaat daar 26ligte wees aan die uitspansel van die hemel, om skeiding te maak tussen die dag en die nag; en 27laat hulle dien as tekens sowel vir vaste tye, asook vir dae sowel as jare.
| f Ps. 136:7. | 26 Sien Ps. 74:16.
27 Dit is, om te dien tot afbakening van verskillende geleenthede van tye, soos lente, somer, herfs, winter; verlenging, verkorting en ewe lank maak van dae en nagte, verduisterings, ens., asook om daarmee sekere dae, weke, maande en jare waar te neem en te onderhou, sowel in kerklike as in politieke en burgerlike handelinge, aangaande hierdie lewe. |
gLaat hulle ook dien as ligte aan die uitspansel van die hemel om lig te gee op die aarde. En dit was so.
| g Deut. 4:19. Jer. 31:35. |
God het toe 28die twee groot ligte gemaak: die groot lig om te heers oor die dag en die 29klein lig om te heers oor die nag; ook die sterre.
| 28 Naamlik die son en maan, wat groot genoem word ten opsigte van hulle uiterlike gedaante, soos waargeneem deur ons oë, en hul uitnemende werkinge.
29 Naamlik in vergelyking met die son. |
En God het hulle aan die uitspansel van die hemel 30gestel om lig te gee op die aarde
| 30 Of: gegee. |
en om te heers oor die dag en oor die nag en om skeiding te maak tussen die lig en die duisternis. Toe sien God dat dit goed was.
En dit was aand en dit was môre, die vierde dag.
En God het gesê: Laat die waters wemel met 31’n gewemel van lewende 32wesens, en laat die voëls oor die aarde vlieg 33langs die uitspansel van die hemel.
| 31 Die Hebreeuse woord word hier gebruik vir sodanige diere, wat in die see en ander waters beweeg deur te swem; hoewel dit ook gebruik word vir vlieënde gediertes in die lug, Lev. 11:20, en vir kruipende gediertes op die aarde, Lev. 11:44.
32 Hebr. siel. Verstaan daardeur die diere, wat lewe en voel, en om hierdie rede beweeg. 33 Hebr. in (of na) die aangesig van die, ens. |
En God 34het die groot seediere geskape en al die lewende wesens 35wat beweeg, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die 36gevleuelde voëls volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
| 34 Sien vers 1 se kanttekening.
35 Die Hebreeuse woord beteken nie net die swemmende diere nie, soos hier en in Lev. 11:46. Ps. 69:35, maar ook wat kruip op die aarde, of wat met die optel van die pote beweeg en loop, soos in verse 24-26, 28, 30; 6:20; 7:8. Ps. 104:20. 36 Hebr. elke voël van vleuel. So ook in Ps. 78:27. |
En God 37het hulle geseën en gesê: hWees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
| h Gén. 8:17. | 37 Dit is, God het aan hulle krag gegee om hul geslag deur voortteling te onderhou en te vermenigvuldig. Sien vers 28 en elders meer. |
En dit was aand en dit was môre, die vyfde dag.
En God het gesê: Laat die aarde lewende 38wesens voortbring volgens hulle soorte: 39vee, 40kruipende diere en wilde diere van die aarde volgens hulle soorte. En dit was so.
| 38 Hebr. siel. Sien vers 20.
39 Die Hebreeuse woord beteken hier alle mak, viervoetige diere, wat onder die mense verkeer en hulle tot diens, voedsel en kleding strek. 40 Sien vers 21 se kanttekening. |
En God het die wilde diere van die aarde gemaak volgens hulle soorte en die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die grond kruip, volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
En God het gesê: 41Laat Ons 42mense maak 43na ons 44beeld, na ons gelykenis, en laat hulle heers oor 45die visse van die see en die voëls van die hemel en 46die vee en oor die hele aarde en oor al die diere wat op die aarde kruip.
| 41 God spreek in die meervoud, soos Hy ook hierna doen, deur te sê: na ons beeld, na ons gelykenis, asof Hy met Homself beraadslaag (menslikerwys gesproke) om ons die goddelike Drie-eenheid en die waardigheid van hierdie laaste skepping van die mens aan te wys.
42 Dit is, man en vrou, soos blyk uit dit wat volg, laat hulle heers, en verder uit vers 27 en Gén. 5:2. 43 Hebr. in ons beeld. 44 Hierdie twee woorde, beeld en gelykenis, het skynbaar een en dieselfde betekenis, omdat in hierdie verband soms een van beide in die plek van beide gestel word. Sien die volgende vers en Gén. 5:1. Deur beeld en gelykenis is vernaamlik die ware kennis van God te verstaan, Kol. 3:10, ware geregtigheid en heiligheid, Ef. 4:24. 45 Hebr. vis, dit is, visse, so ook in vers 28. 46 Hierdie woord word hier breër verstaan as in vers 24, waar dit onderskei word van die wilde diere, wat hier onder die Hebreeuse woord behema verstaan word. |
En God het die mens geskape ina sy beeld; na die beeld 47van God het Hy hom geskape; kman en vrou het Hy hulle geskape.
| i Gén. 5:1; 9:6. 1 Kor. 11:7. Ef. 4:24. Kol. 3:10.
k Matt. 19:4. |
47 Dit is, nie na die ewebeeld van die mens wat geskape was, soos deur die voorgaande woorde verstaan sou kon word nie, maar na die beeld van God, wat hom geskape het. Vgl. Gén. 5:1; 9:6. |
En God 48het hulle geseën, en God het vir hulle gesê: lWees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op die aarde 49kruip.
| l Gén. 8:17; 9:1, 2, 7. | 48 Sien vers 22 se kanttekening, hoewel hierdie woord hier meer bevat, soos die vervolg van die vers uitwys.
49 Sien vers 21 se kanttekening. |
Verder het God gesê: mEk gee nou aan julle al die plante wat saad gee, wat 50op die hele aarde is, en al die bome waar boomvrugte aan is, wat saad dra. Dit sal julle voedsel wees.
| m Gén. 9:3. Ps. 104:14, 15. | 50 Hebr. op die aangesig van die, ens. |
nMaar aan al die diere van die aarde en al die voëls van die hemel en al die kruipende diere op die aarde, waarin ’n lewende siel is, 51gee Ek 52al die groen plante as voedsel. En dit was so.
| n Ps. 104:14. | 51 Hierdie woorde is hier ingevoeg uit die voorgaande vers.
52 Hebr. alle groente. |
Toe sien God alles wat Hy gemaak het, en 53— odit was 53baie goed. En dit was aand en dit was môre, die sesde dag.
| o Deut. 32:4. Mark. 7:37. | 53 Die woorde kyk (wat in die Hebreeuse teks staan en hier in die Afrikaans met ’n aandagstreep aangedui word) en baie is deur Moses hierby gevoeg om die grootheid en voortreflikheid van hierdie werk beter uit te druk, asook die uitnemende welgevalle van God, wat Hy in al sy werk gehad het, en in die besonder in die skepping van die mense. |