Statevertaling – Bybelstigting
Josef in die gevangenis.
NÁ hierdie dinge het die 1skinker van die koning van Egipte en die bakker hulle misgaan jeens hulle heer, die koning van Egipte,
sodat Farao baie kwaad geword het vir sy twee 2hofdienaars, die voorman van die skinkers en die voorman van die bakkers.
En hy het hulle in bewaring gegee in die huis van die owerste 3van die lyfwag, 4in die gevangenis, die plek waar Josef 5gevange was.
En die owerste van die lyfwag het Josef by hulle aangestel om hulle te bedien. En hulle was 6’n tyd lank in bewaring.
En hulle het altwee ’n droom gehad, elkeen sy droom, in dieselfde nag, 7elkeen ’n droom met besondere betekenis, die skinker en die bakker 8van die koning van Egipte, wat in die gevangenis gevange gesit het.
En Josef het die volgende môre by hulle gekom en gesien dat hulle 9ontstemd was.
Toe vra hy die hofdienaars van Farao wat by hom in bewaring was in die huis van sy heer, en sê: Waarom lyk julle aangesig vandag so 10droewig?
En hulle antwoord hom: Ons het ’n droom gehad, en 11daar is niemand wat dit kan uitlê nie. En Josef vra hulle: 12Is uitlegging nie ’n saak van God nie? Vertel my tog.
Toe vertel die voorman van die skinkers aan Josef sy droom en sê vir hom: 13In my droom 14was daar ’n wingerdstok voor my,
en aan die wingerdstok was drie ranke; en skaars het hy gebot of sy bloeisel was uit, 15sy trosse het ryp druiwe geword.
En die beker van Farao was in my hand. En ek het die druiwe geneem en dit in die beker van Farao uitgedruk en die beker in die hand van Farao gegee.
Toe sê Josef vir hom: Dit is die uitlegging daarvan: die drie ranke 16is drie dae.
Binne drie dae sal Farao 17jou hoof verhef — jou in jou rang herstel; en jy sal die beker van Farao in sy hand gee net soos vroeër toe jy sy skinker was.
Hou my tog net 18in gedagte as dit met jou goed gaan, en bewys my tog ’n guns en maak melding van my by Farao en bring my uit hierdie huis uit;
want ek is gesteel, ja gesteel, uit die 19land van die Hebreërs, en ek het hier ook niks gedoen dat hulle my in die gevangenis gesit het nie.
Toe die voorman van die bakkers sien 20dat hy ’n gunstige uitlegging gegee het, sê hy aan Josef: 21Ook in mý droom — toe was daar drie 22mandjies met witbrood op my hoof,
en in die boonste mandjie was allerhande eetware vir Farao deur bakkers klaargemaak, en die voëls het dit uit die mandjie bo-op my hoof weggepik.
Toe antwoord Josef en sê: Dit is die uitlegging daarvan — die drie mandjies 23is drie dae.
Binne drie dae sal 24Farao jou hoof bo-oor jou verhef — hy sal jou aan ’n paal 25ophang, en die voëls sal jou vlees van jou af wegpik.
En op die derde dag, die 26verjaarsdag van Farao, 27het hy ’n maaltyd vir al sy dienaars berei en die hoof van die voorman van die skinkers en die hoof van die voorman van die bakkers te midde van sy dienaars verhef —
hy het die voorman van die skinkers herstel in sy 28skinkersamp, sodat hy die beker in die hand van Farao kon gee,
maar die voorman van die bakkers 29het hy opgehang — soos Josef dit aan hulle uitgelê het.
En die voorman van die skinkers het nie aan Josef gedink nie, maar hom 30vergeet.
| 1 Dit is, die owerste van die skinkers, en die owerste van die bakkers, soos blyk uit vers 2. |
| 2 Sien Gén. 37:36 se kanttekening. |
| 3 Sien Gén. 37:36 se kanttekening.
4 Sien Gén. 39:20 se kanttekening. 5 Hebr. gebonde. So ook in Gén. 39:20 en hierna, vers 5. |
| 6 Anders: baie dae. Sien Gén. 4:3 se kanttekening. |
| 7 Naamlik, dit was nie ydele drome nie, maar elkeen het sy verklaring, wat Josef, deur God se ingewing, aan hulle bekendgemaak het, en wat deur die uitkoms daarvan bevestig is. Sien verse 12, 18-20, ens.
8 Dit is, wat tevore in die koning se diens was, maar nou gevange gesit het. |
| 9 Of: verbaas, beroerd. Die Hebreeuse woord beteken groot ontstemming of ontsteltenis van die gemoed, wat uit bekommering, sorg, vrees, droefheid en heftige gramskap voortspruit. Dit is die aard van die drome wat God aan mense gee dat dit hulle beroer en ontstem of ontstel. Sien Gén. 41:8. Dan. 2:1. Matt. 27:19. |
| 10 Hebr. kwaad, dit is, droewig, bekommerd. So word hierdie woordjie gebruik in Neh. 2:1-3. Spr. 25:20. |
| 11 Dit is, ons het geen waarsêer of droomuitlêer hier by ons nie, en dit is ons nie geoorloof om uit te gaan om te vra nie, want hulle het baie waarsêers gehad, soos te sien is in Gén. 41:8.
12 Josef lei hulle van die droomuitlêers af weg, tot God, van wie sulke drome en hul ware uitleg gekom het. |
| 13 Dit is, toe ek gedroom het, of toe ek in my droom was.
14 Hebr. kyk daar was, ens. Hierdie woordjie word dikwels gebruik wanneer drome oorvertel word, om aan te toon dat dit seldsaam en wonderlik is, nie net vir diegene wat dit oorvertel nie, maar ook vir diegene aan wie dit vertel word. Sien Gén. 37:7, 9; hierna, vers 16; Gén. 41:2, 3. Rig. 7:13. Dan. 4:10. |
| 15 Hebr. sy trosse het ryp geword of die druiwe het gaar geword. |
| 16 Dit is, beteken drie dae; so ook in vers 18 en Gén. 41:26, 27. Dan. 2:38; 4:22. Matt. 13:19, 38. Luk. 8:11. 1 Kor. 10:4. |
| 17 Dit is, by die oorsig van sy hofdienaars sal hy u meereken onder diegene wat in hul amp sal bly of herstel sal word. ’n Soortgelyke manier van spreek vind ’n mens ook in Ex. 30:12. Núm. 1:2; 26:2, ens., waar die hoofde verhef so iets beteken as om op te tel en om die somtotaal van bepaalde mense op te neem. |
| 18 Hebr. dink aan my by jouself of met jou. |
| 19 Dit is, die land Kanaän, waar die Hebreërs in daardie tyd as vreemdelinge gewoon het, en wat deur God aan hulle beloof was. |
| 20 Hebr. dat hy die goeie uitgelê het, dit is, ten beste en tot voordeel van die skinker.
21 Vgl. vers 9 en die kanttekening. 22 Dit is, gevlegte mandjies, of mandjies vol gate, soos nette. |
| 23 Sien vers 12. |
| 24 Josef gebruik hier wel dieselfde woorde as wat hy in vers 13 gebruik het, maar in ’n ander betekenis, soos blyk uit die bygevoegde woorde bo-oor jou, wat te kenne gee dat die hoofbakker by die oorsig van die hofdienare wel in aanmerking sou kom, maar só dat sy amp hom ontneem sou word.
25 Dit is, laat ophang, en so in vers 22. Anders: jou hoof ophef, naamlik terwyl hy dit van jou af wegneem. |
| 26 Hebr. toe Farao gebore was.
27 Sien oor ’n soortgelyke maaltyd Matt. 14:6, ens. |
| 28 Hebr. skinking. |
| 29 Naamlik deur sy laksman. Wat ’n mens deur ’n ander laat doen, word gesê dat ’n mens dit self gedoen het, sowel die kwaad, Gén. 20:3. 1 Sam. 22:21. 2 Sam. 12:9; 24:10. 1 Kon. 21:19, as die goeie, en middelmatige, Gén. 46:29. 1 Kon. 3:4; 7:1, 2. |
| 30 Naamlik by Farao, en dit vir twee volle jare lank, soos blyk uit Gén. 41:1. |
Josef in die gevangenis.
NÁ hierdie dinge het die 1skinker van die koning van Egipte en die bakker hulle misgaan jeens hulle heer, die koning van Egipte,
| 1 Dit is, die owerste van die skinkers, en die owerste van die bakkers, soos blyk uit vers 2. |
sodat Farao baie kwaad geword het vir sy twee 2hofdienaars, die voorman van die skinkers en die voorman van die bakkers.
| 2 Sien Gén. 37:36 se kanttekening. |
En hy het hulle in bewaring gegee in die huis van die owerste 3van die lyfwag, 4in die gevangenis, die plek waar Josef 5gevange was.
| 3 Sien Gén. 37:36 se kanttekening.
4 Sien Gén. 39:20 se kanttekening. 5 Hebr. gebonde. So ook in Gén. 39:20 en hierna, vers 5. |
En die owerste van die lyfwag het Josef by hulle aangestel om hulle te bedien. En hulle was 6’n tyd lank in bewaring.
| 6 Anders: baie dae. Sien Gén. 4:3 se kanttekening. |
En hulle het altwee ’n droom gehad, elkeen sy droom, in dieselfde nag, 7elkeen ’n droom met besondere betekenis, die skinker en die bakker 8van die koning van Egipte, wat in die gevangenis gevange gesit het.
| 7 Naamlik, dit was nie ydele drome nie, maar elkeen het sy verklaring, wat Josef, deur God se ingewing, aan hulle bekendgemaak het, en wat deur die uitkoms daarvan bevestig is. Sien verse 12, 18-20, ens.
8 Dit is, wat tevore in die koning se diens was, maar nou gevange gesit het. |
En Josef het die volgende môre by hulle gekom en gesien dat hulle 9ontstemd was.
| 9 Of: verbaas, beroerd. Die Hebreeuse woord beteken groot ontstemming of ontsteltenis van die gemoed, wat uit bekommering, sorg, vrees, droefheid en heftige gramskap voortspruit. Dit is die aard van die drome wat God aan mense gee dat dit hulle beroer en ontstem of ontstel. Sien Gén. 41:8. Dan. 2:1. Matt. 27:19. |
Toe vra hy die hofdienaars van Farao wat by hom in bewaring was in die huis van sy heer, en sê: Waarom lyk julle aangesig vandag so 10droewig?
| 10 Hebr. kwaad, dit is, droewig, bekommerd. So word hierdie woordjie gebruik in Neh. 2:1-3. Spr. 25:20. |
En hulle antwoord hom: Ons het ’n droom gehad, en 11daar is niemand wat dit kan uitlê nie. En Josef vra hulle: 12Is uitlegging nie ’n saak van God nie? Vertel my tog.
| 11 Dit is, ons het geen waarsêer of droomuitlêer hier by ons nie, en dit is ons nie geoorloof om uit te gaan om te vra nie, want hulle het baie waarsêers gehad, soos te sien is in Gén. 41:8.
12 Josef lei hulle van die droomuitlêers af weg, tot God, van wie sulke drome en hul ware uitleg gekom het. |
Toe vertel die voorman van die skinkers aan Josef sy droom en sê vir hom: 13In my droom 14was daar ’n wingerdstok voor my,
| 13 Dit is, toe ek gedroom het, of toe ek in my droom was.
14 Hebr. kyk daar was, ens. Hierdie woordjie word dikwels gebruik wanneer drome oorvertel word, om aan te toon dat dit seldsaam en wonderlik is, nie net vir diegene wat dit oorvertel nie, maar ook vir diegene aan wie dit vertel word. Sien Gén. 37:7, 9; hierna, vers 16; Gén. 41:2, 3. Rig. 7:13. Dan. 4:10. |
en aan die wingerdstok was drie ranke; en skaars het hy gebot of sy bloeisel was uit, 15sy trosse het ryp druiwe geword.
| 15 Hebr. sy trosse het ryp geword of die druiwe het gaar geword. |
En die beker van Farao was in my hand. En ek het die druiwe geneem en dit in die beker van Farao uitgedruk en die beker in die hand van Farao gegee.
Toe sê Josef vir hom: Dit is die uitlegging daarvan: die drie ranke 16is drie dae.
| 16 Dit is, beteken drie dae; so ook in vers 18 en Gén. 41:26, 27. Dan. 2:38; 4:22. Matt. 13:19, 38. Luk. 8:11. 1 Kor. 10:4. |
Binne drie dae sal Farao 17jou hoof verhef — jou in jou rang herstel; en jy sal die beker van Farao in sy hand gee net soos vroeër toe jy sy skinker was.
| 17 Dit is, by die oorsig van sy hofdienaars sal hy u meereken onder diegene wat in hul amp sal bly of herstel sal word. ’n Soortgelyke manier van spreek vind ’n mens ook in Ex. 30:12. Núm. 1:2; 26:2, ens., waar die hoofde verhef so iets beteken as om op te tel en om die somtotaal van bepaalde mense op te neem. |
Hou my tog net 18in gedagte as dit met jou goed gaan, en bewys my tog ’n guns en maak melding van my by Farao en bring my uit hierdie huis uit;
| 18 Hebr. dink aan my by jouself of met jou. |
want ek is gesteel, ja gesteel, uit die 19land van die Hebreërs, en ek het hier ook niks gedoen dat hulle my in die gevangenis gesit het nie.
| 19 Dit is, die land Kanaän, waar die Hebreërs in daardie tyd as vreemdelinge gewoon het, en wat deur God aan hulle beloof was. |
Toe die voorman van die bakkers sien 20dat hy ’n gunstige uitlegging gegee het, sê hy aan Josef: 21Ook in mý droom — toe was daar drie 22mandjies met witbrood op my hoof,
| 20 Hebr. dat hy die goeie uitgelê het, dit is, ten beste en tot voordeel van die skinker.
21 Vgl. vers 9 en die kanttekening. 22 Dit is, gevlegte mandjies, of mandjies vol gate, soos nette. |
en in die boonste mandjie was allerhande eetware vir Farao deur bakkers klaargemaak, en die voëls het dit uit die mandjie bo-op my hoof weggepik.
Toe antwoord Josef en sê: Dit is die uitlegging daarvan — die drie mandjies 23is drie dae.
| 23 Sien vers 12. |
Binne drie dae sal 24Farao jou hoof bo-oor jou verhef — hy sal jou aan ’n paal 25ophang, en die voëls sal jou vlees van jou af wegpik.
| 24 Josef gebruik hier wel dieselfde woorde as wat hy in vers 13 gebruik het, maar in ’n ander betekenis, soos blyk uit die bygevoegde woorde bo-oor jou, wat te kenne gee dat die hoofbakker by die oorsig van die hofdienare wel in aanmerking sou kom, maar só dat sy amp hom ontneem sou word.
25 Dit is, laat ophang, en so in vers 22. Anders: jou hoof ophef, naamlik terwyl hy dit van jou af wegneem. |
En op die derde dag, die 26verjaarsdag van Farao, 27het hy ’n maaltyd vir al sy dienaars berei en die hoof van die voorman van die skinkers en die hoof van die voorman van die bakkers te midde van sy dienaars verhef —
| 26 Hebr. toe Farao gebore was.
27 Sien oor ’n soortgelyke maaltyd Matt. 14:6, ens. |
hy het die voorman van die skinkers herstel in sy 28skinkersamp, sodat hy die beker in die hand van Farao kon gee,
| 28 Hebr. skinking. |
maar die voorman van die bakkers 29het hy opgehang — soos Josef dit aan hulle uitgelê het.
| 29 Naamlik deur sy laksman. Wat ’n mens deur ’n ander laat doen, word gesê dat ’n mens dit self gedoen het, sowel die kwaad, Gén. 20:3. 1 Sam. 22:21. 2 Sam. 12:9; 24:10. 1 Kon. 21:19, as die goeie, en middelmatige, Gén. 46:29. 1 Kon. 3:4; 7:1, 2. |
En die voorman van die skinkers het nie aan Josef gedink nie, maar hom 30vergeet.
| 30 Naamlik by Farao, en dit vir twee volle jare lank, soos blyk uit Gén. 41:1. |